Skip Navigation


International Journal of Lexicography Advance Access originally published online on May 17, 2005
International Journal of Lexicography 2005 18(3):357-370; doi:10.1093/ijl/eci032
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow All Versions of this Article:
18/3/357    most recent
eci032v1
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to My Personal Archive
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Citing Articles
Right arrowScopus Links
Right arrowCiting Articles via CrossRef
Google Scholar
Right arrow Articles by Ordan, N.
Right arrow Articles by Wintner, S.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Connotea   Add to Del.icio.us  
What's this?

© 2005 Oxford University Press. All rights reserved. For permissions, please email: journals.permissions@oupjournals.org

Representing Natural Gender in Multilingual Databases

Noam Ordan and Shuly Wintner

Department of Computer Science, University of Haifa (31905 Haifa, Israel; shuly{at}cs.haifa.ac.il)

Natural languages encode gender distinctions in various ways. We investigate the differences between English and Hebrew in this respect, our departure point being the relations that are defined between the feminine and the masculine realizations of nouns in the English WordNet. We define a number of distinct classes of English nouns which differ in the way they realize gender distinctions. We then define similar classes of Hebrew nouns and show how to map the Hebrew nouns (and relations defined over them) to the English structure. This establishes a systematic assignment of Hebrew nouns to WordNet synsets, which is consistent with the ideas underlying multilingual extensions of WordNet. The main result is a consistent Hebrew WordNet which is aligned with the English one, but an additional contribution is a set of desiderata for the correct encoding of (systematic) semantic differences among languages.


Add to CiteULike CiteULike   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us    What's this?




Disclaimer: Please note that abstracts for content published before 1996 were created through digital scanning and may therefore not exactly replicate the text of the original print issues. All efforts have been made to ensure accuracy, but the Publisher will not be held responsible for any remaining inaccuracies. If you require any further clarification, please contact our Customer Services Department.