Skip Navigation


International Journal of Lexicography Advance Access originally published online on August 5, 2007
International Journal of Lexicography 2007 20(3):239-257; doi:10.1093/ijl/ecm027
This Article
Right arrow Full Text
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow All Versions of this Article:
20/3/239    most recent
ecm027v1
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to My Personal Archive
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Google Scholar
Right arrow Articles by van der Vliet, H.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Connotea   Add to Del.icio.us  
What's this?

© 2007 Oxford University Press. All rights reserved. For permissions, please email: journals.permissions@oxfordjournals.org

The Referentiebestand Nederlands as a Multi-Purpose Lexical Database

Hennie van der Vliet

Department of Language and Communication, Vrije Universiteit, Amsterdam (hd.vander.vliet{at}let.vu.nl)


   Abstract

The Referentiebestand Nederlands (RBN) is a lexical database for the Dutch language. Although its main objective is to function as a lexical resource for the production of bilingual dictionaries with Dutch as either source or target language, the RBN is designed as a multi-purpose lexical database. As such, the RBN is successfully used for the production of bilingual dictionaries as well as in the domain of language technology. Being a multi-purpose lexical database the RBN has a flexible structure and it contains more information about the entries than is strictly needed for the production of bilingual dictionaries. In this paper we describe the lexical information in the database and some of the principles and choices underlying its design. We will discuss some aspects of the macrostructure and we will elaborate on the microstructure by describing the lexical information about nouns and verbs. Special attention will be given to some of the characteristic properties of the RBN: the handling (of polysemy by using meaning shifts, the minute description of complementation patterns for verbs and the description of the many examples of combinations, like idioms and collocations.


Add to CiteULike CiteULike   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us    What's this?




Disclaimer:
Please note that abstracts for content published before 1996 were created through digital scanning and may therefore not exactly replicate the text of the original print issues. All efforts have been made to ensure accuracy, but the Publisher will not be held responsible for any remaining inaccuracies. If you require any further clarification, please contact our Customer Services Department.